На замовлення міністерства освіти Наталена Королева уклала невеличкий шкільний чесько-український словник, який вийшов під редакцією професора Смаль-Стоцького. Згодом підготувала великий французько-український словник, але його не встигли надрукувати.
Чоловік привив любов до української
Писати Наталена почала французькою мовою ще 1909 року. Але за спонуканням чоловіка з 1919-го обрала для літературної праці українську. Її перше українське оповідання «Гріх» вийшло 1921 року у Відні. Відтоді понад два десятиліття вона друкувалася в українських журналах Галичини, Буковини, Закарпаття, Чехословаччини.
В одному з листів пояснювала: «Чому я стала українською письменницею? Бо як побачила Волинь, то закохалась в екзотиці. А як побачила Київщину – власне Київ з його соборами, народом, то не могла позбутись думки – ні, пересвідчення – що ці люди нащадки стародавньої Еллади… Так блудний лицар знайшов свою духовну землю, свій чарівний перстень, щоб сповнити істотне завдання у житті: творити мистецькі цінності для добра української нації, якiй вiрно служили колись члени родини Дунiн-Борковських».